vrijdag 1 maart 2019

Hoelang of vanaf wanneer – desde en hace

Vraag:
¿Desde cuándo estudias español? ¿Cuánto tiempo hace que estudias español?
Vanaf wanneer leer (studeer) je Spaans? Hoelang leer je Spaans?
desde hace

Antwoord:
Estudio español DESDE 2010 / enero / el verano pasado / la semana pasada
Ik leer Spaans sinds 2010 / januari / afgelopen zomer / vorige week
  • DESDE + een vaststaand tijdstip

Estudio español DESDE HACE un mes / 5 semanas / 2 años / mucho tiempo
Ik leer een maand, 5 weken, 2 jaar, lange tijd Spaans
  • DESDE HACE + een periode van bepaalde lengte

Estudio español DESDE QUE vivo / trabajo en España. Llegué a España / era pequeña
Ik leer Spaans sinds ik in Spanje woon/werk. Ik in Spanje aankwam. Sinds ik klein was.
  • DESDE QUE + werkwoord tegenwoordige of verleden tijd

HACE
dos semanas que…estudio español. ….empecé a estudiar español.
Sinds twee weken leer ik Spaans – sinds ik met Spaans leren begon
  • HACE + de periode QUE werkwoord tegenwoordige tijd/verleden tijd

Empecé a estudiar español HACE 2 semanas
Ik begon twee weken geleden met Spaans leren.
  • Werkwoord in de verleden tijd HACE + de periode

Met ‘HACE’ (geleden), geef je dus aan wanneer iets plaatsvond. Het heeft betrekking op een gebeurtenis uit het verleden en geeft aan hoe lang geleden die gebeurtenis plaats vond:
Hace + una hora, algunos días, tres meses, mucho tiempo
Hace dos años llegué a España
Twee jaar geleden kwam ik aan in Spanje

Met ‘DESDE’ (sinds) wordt aangegeven sinds wanneer (tijdstip) iets gaande is. Hier wordt een concreet tijdstip uit het verleiden vermeld, waarop iets begon wat op dit moment nog gaande is:
Desde 2009 vivimos en España
We wonen in Spanje sinds 2009

Met ‘DESDE HACE’ (sinds) geef je aan hoelang (periode) iets duurt. Het heeft ook betrekking op iets dat nu nog gaande is, maar in plaats van een concrete tijdstip geeft het de sindsdien verstreken periode aan: desde hace + una hora, dos meses
Desde hace cinco años vivimos en España
We wonen vijf jaar in Spanje

Het is nu 2017, in het jaar 2009 ben ik begonnen Spaans leren:
Empecé a estudiar español hace 8 años – ik begon 8 jaar geleden met Spaans leren
Estudio español desde 2009 – ik leer Spaans sinds 2009
Estudio español desde hace 8 años – ik leer 8 jaar Spaans

Het gebruik van het werkwoord “LLEVAR” om aan te geven hoe lang je iets aan het doen bent.


Llevar + gerundio + período de tiempo.
Llevo años estudiando español
Ik ben al jaren Spaans aan het leren

¿Cuánto tiempo + llevar + gerundio?
¿Cuánto tiempo llevas estudiando español?
Hoelang ben je Spaans aan het leren?

We kunnen llevar ook gebruiken (gevolgd met een locatie of omschrijving) om iets aan te geven wat begon in het verleden, en wat voortduurt in het heden.

¿Cuánto tiempo llevas en este país?
Hoe lang ben je in dit land?

Ya llevo unos cuantos días.
Ik ben er een paar dagen
CONSTRUCCIONES TEMPORALES HACE

Geen opmerkingen:

Een reactie posten